Global Lingua Services, where accuracy matters!
        
   
TRADUZIONI
  Home > Traduzioni > Metodologia
 
La traduzione metodologia
Bookmark and Share
 
  1. Le traduzione sono eseguite da professionisti che traducono esclusivamente verso la propria lingua madre. Questi professionisti sono traduttori “tecnici”, diplomati presso scuole rinomate, e conoscono perfettamente il lavoro di ricerca terminologica nei principali settori di attività (giuridico, scientifico, commerciale...). Per garantirvi traduzioni corrette, il lavoro dei nostri professionisti è sistematicamente revisionato da traduttori "senior" che hanno non solo una grande esperienza nel campo della traduzione in generale, ma anche un'esperienza di redazione / editing acquisita presso numerosi gruppi e istituzioni.
  2. Per permetterci di comprendere la natura delle vostre esigenze in tutta la loro specificità e di consegnarvi un lavoro corrispondente sotto tutti gli aspetti alle vostre aspettative, Global Lingua Services mette alla vostra disposizione degli interlocutori incaricati di stabilire con voi contatti professionali personalizzati e privilegiati.
  3. Il mondo si evolve velocemente ed è quindi importante poter contare su partner sempre più affidabili per vincere le sfide professionali. Global Lingua Services si impegna a consegnarvi un lavoro di qualità entro le scadenze stabilite. Il nostro team è sempre pronto a soddisfare la cliente più esigente.

Buono d’ordine:

  1. Deve innanzitutto pervenirci la richiesta del cliente con il testo da tradurre * in formato elettronico, cartaceo, audio, fax, DVD, USB, ecc. Consigliamo ai nostri gentili clienti di privilegiare l’invio per posta elettronica, che consente di risparmiare tempo ma anche di denaro. Avete la possibilità di inviare i vostri testi da tradurre tramite e-mail o web form.
  2. Risposta e invio del buono d’ordine da GLS entro un’ora con indicazione del termine di consegna e preventivo preciso.
  3. Accettazione dell’offerta e del buono d’ordine
  4. Traduzione.
  5. Consegna al cliente entro il termine stabilito
  6. Accettazione** del cliente (passati 5 giorni dalla consegna, la traduzione è considerata corretta e accettata).
  7. In caso di commenti sulla traduzione: le modifiche saranno effettuate a cura di GLS se necessario, senza alcun costo supplementare.


* Indispensabile per ricevere un preventivo e un termine di consegna preciso, altrimenti saremo in grado di fornirvi unicamente una STIMA !
** Raccomandiamo sempre ai nostri clienti di rileggere i documenti tradotti dai nostri servizi di traduzione. Ogni azienda utilizza una terminologia propria, poco conosciuta o addirittura completamente sconosciuta agli estranei. Questa è la ragione per cui una buona comunicazione tra project manager e cliente si conferma di fondamentale importanza.