« copre un’area abbastanza vasta, che va dall’analisi della borsa alla comunicazione aziendale, passando per la ricerca delle obbligazioni, lo studio economico e la contabilità. Come per ogni specializzazione, la traduzione finanziaria richiede una conoscenza approfondita dell’attività e una buona comprensione dei meccanismi economici e di mercato. Questa doppia competenza linguistica e tecnica si acquisisce in gran parte con l’esperienza. Global Lingua Services conta anche su analisti e contabili riconvertiti, data l’estrema tecnicità di alcuni testi. Lo strumento di specializzazione per eccellenza è la ricerca documentaria sistematica (tecnica, terminologia e semantica) che permette la progressiva creazione di glossari.
La è una tappa essenziale del processo di comunicazione finanziaria. Oltre a requisiti di legge, gli obiettivi della comunicazione finanziaria sono molteplici: migliorare la valorizzazione del titolo, la conquista e la fidelizzazione di investitori istituzionali e individuali, e l’aumento della notorietà. L’informazione finanziaria è presentata sotto forma di analisi, di rapporti annuali e comunicati stampa, ed è sempre più ripresa su i siti web; tale informazione diventa la vetrina della società che la pubblica. Pertanto, la traduzione finanziaria deve sostenere gli obiettivi di comunicazione dei traders e trasmettere il senso con l'effetto desiderato ai destinatari, ossia gli investitori, nella loro lingua madre e usando il linguaggio proprio della disciplina.”
©Articolo de Nathalie Larmat, membro AAE-ESIT. "Site Web" |