Nella terminologia musicale la trascrizione è “l’arte di trasporre un canto così com’è, senza modifiche né alterazioni, da uno strumento all’altro.” (Emile Littré)
Orbene, non rappresentano forse le lingue lo strumento della comunicazione tra gli uomini e dell'espressione del loro pensiero?
Per questo motivo, applicata al linguaggio delle parole, la , altrimenti detta traslitterazione, resta come in musica un'arte a tutto tondo.
Un'arte che vieta qualsiasi tradimento o alterazione nel passaggio da una lingua all'altra, da un campo linguistico ad un altro.
Quest’arte fondata sul sapere e sull’abilità ha un unico obiettivo: la fedeltà. Global Lingua Services vi offre e garantisce tale competenza nella trascrizione di testi e discorsi il cui significato integrale e le minime sfumature saranno trasmesse con la massima fedeltà... a regola d'arte!
|